The Beehive: the official blog of the Massachusetts Historical Society

Beehive series: From Our Collections

Travel Woes in 1814: JQA and Zandelin’s Not-So-Excellent Adventure

Do you remember some of the people you’ve met while traveling?  Maybe your flight got delayed (a real possibility these days!) or you had a long layover during one stage of your trip and you struck up a conversation with someone in a waiting room.  Years later will you remember anything about them or your conversation?

Thanks to John Quincy Adams' (JQA's) diary entries from May 1814, a man named Zandelin comes vibrantly to life. This is a man JQA met while traveling between Reval, Russia (present-day Tallinn, Estonia) and Sweden.  JQA had previously been serving as minister plenipotentiary to Russia and living in St. Petersburg, but in early 1814 he was appointed head of a commission to negotiate an Anglo-American peace treaty (and end the War of 1812). JQA was told the negotiations would take place in Gothenburg (although later he learned that the location was changed to Ghent, Belgium), but as of the spring of 1814 his destination was Sweden.

By May 1814, JQA had reached Reval, a port on the Gulf of Finland, and he arranged passage across the Baltic Sea on the ship Ulysses.  Mr. Zandelin, a Swedish merchant, was another passenger on the vessel.  Although Zandelin could be seen as an unimportant figure in history, his presence on the same ship as JQA and on the pages of JQA’s diaries, means that we have a more detailed and colorful picture of an 11-day stretch within JQA's much longer journey to the site of the peace negotiations.

When JQA made arrangements with Captain Brinkmann (of the Ulysses) on May 3, he was told that the ship would leave a few days later.  However, several factors including tricky sailing conditions (unfavorable winds and the fact that there was still a significant amount of ice in the harbor) delayed the departure of the ship.  It wasn’t until the evening of May 15 that JQA was asked to board the ship.

When JQA arrived on board the Ulysses he found Mr. Zandelin surrounded by about a dozen men wishing him (Zandelin) farewell.  These men departed the Ulysses via the same boat that shuttled JQA from shore out to the ship. 

I immediately finished the packing of my Clothes, books and Papers, and came on board the Vessel-- The Ulysses, Captain Brinkman-- It was between 9 and 10 in the Evening. Mr Ross with ten or twelve other Gentlemen were on board; to take leave of Mr Sandolin, a Swedish Merchant, who freights the Vessel, and is also going in her as a Passenger-- They returned on shore in the Boat, in which I had come on Board--

Despite favorable winds at 4 AM on the morning of May 16, 1814, the ship couldn’t depart because the officer of the guard ship didn’t arrive with the vessel’s pass and JQA’s passport until around 8:00 AM. The interactions with the guard took some time, and by the middle of the day, when the ship was cleared for departure, the winds had died down.  A light breeze started in the evening, and despite the captain’s apprehension regarding the “floating masses of ice” he did attempt to set sail partly in response to the urgings of JQA and Mr. Zandelin. However, the unfavorable winds and ice prompted the captain to turn the ship around early on the following morning (May 17) and return to Reval.

Once the ship, crew and passengers were back where they started from—Reval’s harbor—a couple of Mr. Zandelin’s friends returned to the ship to visit with him, "In the afternoon, two Gentlemen of Mr Zandelin's friends came on board, and spent an hour with him--".

The temperatures were so cold that JQA had trouble holding his pen.  However he continued to write diary entries every day of his journey, and they indicate that he spent a great deal of time reading.  He was travelling with many books including a multi-volume memoir of the Duke of Sully entitled Memoirs of Maximilian de Bethune: Duke of Sully, Prime Minister to Henry the Great.  Each published volume was divided into numerous "books," and when he boarded the Ulysses JQA was reading book 12, and by the time he departed the ship he was reading book 30.

JQA’s diary notes that the wind conditions on the morning of May 18, 1814 were favorable, but the ship remained in the harbor.  The captain had gone onshore for the day and didn’t return until the evening.  Then on May 19 the ship couldn’t depart because the winds were once again unfavorable.  JQA didn’t mention the level of his own frustration, but he wrote about Mr. Zandelin’s dwindling patience:

After a Night totally calm, there was again a light breeze this Morning. West by North-- It was impossible to move. The breeze continued freshening all day long; and by 5 in the afternoon, the time of the New-Moon, had risen to a brisk Gale. It blew hard, the whole Evening; with some Rain. My fellow passenger Zandelin, for fear of losing his good humour, took to his bed, and slept, the greatest part of the day-- 

Despite Zandelin’s preemptive measures not to lose his good humor, it was all gone by May 20.  JQA’s brief words clearly describes the situation:

At 6 this Morning the Wind was at North-North-East; and Mr Zandelin was in a flame to get immediately under weigh-- The Captain was reluctant, and fearful; because none of the other vessels laying in the harbour shewed any signals of sailing-- 

Captain Brinkman overcame his reluctance, and the Ulysses did indeed set sail (again) on May 20.  Difficult wind conditions and "ice islands" prevented it from making significant progress during the next two days (May 21-22, 1814), but the vessel did slowly move along the shore of Finland.  On May 23 Mr. Zandelin had reached his limit, but was thrilled to find more favorable traveling conditions the next day.  Zandelin's low and high are both described by JQA: 

The Night was nearly calm. My fellow passenger Zandelin had exhausted his Patience, and told me last Evening that if the wind continued as it was it would kill him-- About 5 this Morning he came down from deck, in an extasy of joy, and said, Sir, I do not know whether I dare to tell you...We have the fairest wind in the world--just this moment sprung up-- I answered that he needed not to have told me: for I had seen it in his face, the moment he opened the cabin door-- This wind continued fair, the whole day; a light breeze, and scarcely a cloud to be seen--

The Ulysses reached Sweden on the following morning (May 25, 1814) and by the end of the day had navigated through the tricky channels and anchored in the harbor of Stockholm.  During this final part of their journey on the Ulysses, Mr. Zandelin gave JQA information about why some of the channels were almost impassable.  This is the last time JQA mentioned Zandelin in his diary.  In the evening, JQA disembarked and found lodging at the English Tavern.

JQA's diaries contain a lot of information, but the diaries don't (and can't) include everything.  Although it would be interesting to know how frustrated JQA was with the slow pace of the journey from Reval to Sweden, we don't know.  Although it would be interesting to know if JQA was bemused or irked by Mr. Zandelin, we don't know. We don't really know what JQA's and Mr. Zandelin's interactions were like during the long voyage, although it is tempting to picture every interaction as a stark juxtaposition of a gregarious and emotive fellow with a composed and non-flappable man.

However, we do get to see references to Mr. Zandelin on the pages of JQA's diaries, written by JQA in his steady and readable handwriting.  Thanks to JQA, we do have glimpses of Mr. Zandelin from 200 years ago.

 

The quotes above are from pages 104-107 of John Quincy Adams diary 29, 1813-1816, from the Adams Family Papers.  These pages, as well as all of JQA's diaries (51 volumes comprised of more than 14,000 pages), are available online at the Massachusetts Historical Society's website.

 

MHS has been tweeting JQA's line-a-day diary entries 200 years after the day he describes.

comments: 0 | permalink | Published: Friday, 23 May, 2014, 8:00 AM

Love Birds: Ducks, Doves, and Darlings

Each month I have the pleasure of delving into our rich Civil War era collections seeking just one document to showcase in our “Massachusetts Finds Her Voice” web feature.  It is one of my great pleasures, sitting in the reading room working through page after page of correspondence and diaries, written exactly 150 years ago, that capture the essence of how people from Massachusetts experienced the war.  Each time I sit down I hope to find a document that represents the particular aspect of the war experience I hope to highlight in a coming month. 

Typically, I limit myself to searching the collections of persons from Massachusetts, as the scope of the project only allows for featuring documents authored by men and women from Massachusetts. But earlier this spring, I found myself reading the Lafayette S. Foster Papers. Foster was a lifelong resident of Connecticut. He represented that state in the US Senate from 1855-1867. I turned to this collection hoping Foster may have received letters from members of the Massachusetts congressional delegation. I dreamed of finding something referencing the ongoing debate surrounding the 13th Amendment. I struck out along that line, but a letter Foster had written to his wife grabbed my attention.

I knew that this letter could not be used in the Civil War feature, but as my eyes fell on the final line of the first page, where Foster states “you are a bird, and a duck, and a dove, and a darling,” I simply could not resist reading the letter in its entirety. 

Writing to his “dearest Wife” from the Senate Chamber on Tuesday, 31 May 1864, Foster opens the letter with the lament:

I generally fail to get any letter from you on Tuesday morning – it sometimes reaches me on Tuesday night – It shows me how great is the loss – for it so falls out, that what we have we prize not to the worth, while we enjoy it – but being lost, why then we rack the value – You are a bird, and a duck, and a dove, and a darling, and when your letters fail to come I find how much I lose.

The letter continues on to discuss the progress on a tax bill (slow), the progress of the war (unpredictable), and the prospects for the Republican nominating convention in Baltimore the following month (Lincoln all the way!). 

Being a true reference librarian, I simply had to see what I could discover about the woman who inspired such Audubonian comparison.  Referred to as both Mittie and Mattie in Foster's letters, Martha Lyman was Foster’s second wife.  His first wife, Joanna, died in 1859 after 22 years of marriage.  Foster and Lyman wed in October 1860, and made their home in Norwich, Connecticut. But it thrilled me to learn that there was a genuine Massachusetts connection in the letters.  Martha Lyman – the bird, duck, and dove, of Foster’s musings – had been born in Northampton, Massachusetts in 1823.  Perhaps I shall go back to the Foster collection and examine Martha’s letters, to determine if any of those missives, written by a Massachusetts native, make a likely candidate to be featured in Massachusetts Finds Her Voice in a future month.   

 

comments: 0 | permalink | Published: Tuesday, 6 May, 2014, 1:00 AM

“A disposition to do my duty”: Three Generations of Ministers to Great Britain

Charles Francis Adams recorded Tuesday, April 30, 1861 as a “soft, springlike day” in Boston in his diary. Nevertheless, as serene as the weather may have been, the political world was far less so. Not yet had three full weeks gone by since the Battle at Fort Sumter—the opening salvos of what would be a long and painfully bloody Civil War. The turbulent present and still unknown future did not solely occupy his thoughts on this day however. Rather, it was to the past that he looked. He could not help but be acutely aware of the knowledge that he was following in the footsteps of both his father, John Quincy Adams in 1815, and grandfather, John Adams in 1785; as he prepared to embark as the third generation of his family to serve as the United States Minister to Great Britain.

As he was to depart Boston the next day, Charles went to take his leave from the Governor of Massachusetts, John Albion Andrew, who surprised him by making a speech before the state’s public officials. Charles recorded the meeting in his Diary:

Soon after ten o’clock Governor Andrew was announced but instead of coming as I supposed with only his immediate Aids and Secretary, there filed in all the heads of bureaus of the Commonwealth.... The Governor rose and made me an address, alluding to the peculiar position which I occupied, to the departure of John Adams eighty four years ago, to the responsibility of my present mission, and closing with the expression of the entire confidence of the State in whose name he spoke as well as his own in my capacity and fidelity in the performance of my duty. For such a speech I was entirely unprepared and yet I saw that a reply was demanded.... I expressed my thanks for this most distinguished honor, my regard for him as the head of the Commonwealth not less than as a man, alluded to the painful circumstance in which I should leave the Country, but took consolation from the fact that as my father and grandfather had both of them left in moments of the greatest national distress, so I might like them return to the hour of restoration of its prosperity.

Nearly 44 years before, a ten-year-old Charles had crossed the Atlantic travelling home with his parents and siblings at the conclusion of his father’s mission to England—now he would be returning to that country with his own wife and children and a very different mission. For his father and grandfather, the threat to the survival of the United States had come from across that ocean; now, the threat lay at home. But like the generations before him, he would ably perform his duty as his country’s minister and would return home in 1868 to a booming and prosperous but still deeply scarred nation.

comments: 0 | permalink | Published: Wednesday, 30 April, 2014, 1:00 AM

Harry Adams Hersey’s Bike Ride: Creating a Digital Map from a Nineteenth-Century Travel Diary

When spring arrives in Boston, bicycles return to the streets. No longer are two-wheelers limited to intrepid all-weather cyclists bundled up in scarves, hats, and gloves, navigating their way around ice, snow and potholes -- now riders young and old can strap on a helmet, jump on a bike (perhaps borrowed from Hubway?) and set off across the city -- or further! -- in search of adventure.

As I have written previously here at the Beehive, we modern-day cyclists follow in the path of a trailblazing generation of “wheelmen” (and women) who popularized bicycle riding in America during the late nineteenth century. Many Bostonians were enthusiastic early adopters of the bicycle, including a young Dorchester piano tuner named Harry Adams Hersey (1870-1950). In July 1892, the twenty-two year old set off to ride from Dorchester, Massachusetts, to Boothbay, Maine. He was accompanied to York, Maine, by his cousin Fred Howard and two friends, Arthur Newhall and Fred Ducette. He chronicled the adventure in a diary that he later circulated to friends and family as a “descriptive letter” of his travels. He writes about the weather and the state of the roads, the tourist sights visited, and where the friends found food and shelter.

Consulting this diary in our reading room recently, I was struck by the number of geographic locations Hershey mentions in his brief account. Using the free online tool Mapbox, I created an interactive map sharing quotations from the diary, as transcribed by his daughter, Helen, in the 1990s, mapped onto the locations which the diary describes. Thus, readers can follow Hersey’s journey, geographically as well as narratively, as he moves northward from his Dorchester home to the wilds of coastal Maine.

 

Seven years after his cycling vacation, Harry Hersey became engaged to a schoolteacher named Lottie May Champlain, shortly after his ordination to the ministry. The couple married in 1906, and raised four children while Hersey served Universalist congregations in Massachusetts, Connecticut, Maine, New York, and Indiana.

According to his daughter Helen, Hersey rode over 100,000 miles over the course of his lifetime, “without a major accident,” riding his bicycle both for pleasure and parish business. Hersey died in 1950 in Somerville, Massachusetts, only three years after completing an ambitious bicycle trip on the coast of California. Helen Hersey Dick donated her father’s memoirs and accompanying photographs to the MHS in the 1990s, where they and her transcripts can be accessed in the Society’s reading room.

comments: 0 | permalink | Published: Wednesday, 23 April, 2014, 1:00 AM

Answers to Questions of Chinese Script, 1801

In a prior blog post, "Chinese Hanzi Characters in 1801," I wondered what message the Chinese script on the verso of the 30 July 1801 letter from Captain Samuel Barrett Edes of the snow Pacific Trader to American merchant Sullivan Dorr expressed. Last month, to my great surprise, I received two separate e-mails regarding the script.

The first correspondent, professional Chinese translator Ye Aiyun, graciously gave me a direct translation of the Chinese characters:

带到省十三行凿石街交泗兴办馆收,即交花旗“哆”开拆,立取回头信带回。二十二日澳付,准廿三到省,如无番信回音,办馆X回书。信X二元,澳已交一元。

[This letter] is to the Sixin Grocery Store at Stoning Street in Canton, and the store will send it to Dorr of the flower flag country (United States of America). If Dorr writes back, his letter will be sent to Canton in the same way. This letter should arrive at Macao on [September] 22nd and back to Canton on the 23rd.  If the foreigner [does not have a letter to send back in return], the store will just leave it [alone]. The postage is two dollars, and [the people in] Macao have paid one dollar.

Ye's translation confirmed my first assumption about the script.  It definitely gives directions for delivery of the letter to Sullivan Dorr.

Paul A. Van Dyke, professor at Sun Yat-sen University in Canton, China, and former Benjamin F. Stevens fellow at the MHS, also wrote concerning the Chinese script. Van Dyke gave me further context for the letter:

"The address on this envelope is to Sullivan Dorr's residence in Canton, which was in the Thirteen Factories area. It is clear from the Chinese inscription that this [letter] was sent to the Thirteen hong district 十三行。 The confusion comes in the name of the street Zao Shi Street (鑿石街) which does not exist on any maps [of which] I am aware. And the name of the building Si Xing Ban Guan (泗興办館) is also very strange and appears in [none of the] listings of the buildings in this district. In short, we know all of the Chinese names of the streets and buildings in this district at this time and these names do not appear."

Yet another mystery arises from this letter! Van Dyke explained that perhaps this address is a small undocumented alley within the American Factory, a trading post that American Consul Samuel Shaw constructed and Sullivan Dorr, at one time, managed. Responding to my previous post, Van Dyke also addressed my final query concerning who might have written this note. He stated that Chinese compradors (provision purveyors), pilots, linguists, and merchants were generally literate, so any one of them could have written the instructions for delivery.

Thank you to my generous correspondents Ye Aiyun and Paul A. Van Dyke for their answers to my questions. Do you have any additional information to contribute to this conversation? Please leave a comment on the blog or feel free to e-mail me.


comments: 2 | permalink | Published: Wednesday, 9 April, 2014, 8:28 AM

older posts