A website from the Massachusetts Historical Society; founded 1791.
close

Browsing: Papers of John Adams, Volume 10


Search for a response to this letter.

Docno: ADMS-06-10-02-0024-0001-0002

Author: Vergennes, Charles Gravier, Comte de
Recipient: Adams, John
Date: 1780-07-29

The Comte de Vergennes to John Adams: A Translation

I have received, sir, the letter which you did me the honor to write on the 27th of this month. When I took upon myself to give you a mark of my confidence by informing you of the destination of Messrs. de Ternay and Rochambeau, I did not expect the remarks that you have thought it necessary to make regarding a passage in my letter of the 25th of this month. To avoid any further discussions of this sort I think it my duty to inform you that since Mr. Franklin is the only person accredited to the King by the United States, it is with him only that I ought and can treat of matters which concern them and particularly those which have been object of your observations.
Moreover, sir, I ought to observe to you, that the passage in my letter on which you have thought it necessary to extend your remarks, concerns only the sending of the squadron commanded by the Chevalier de Ternay and had no other object than to convince you that the King had no need for your solicitation to induce him to concern himself with the interests of the United States.
I have the honor to be very perfectly, sir, your very humble and very obedient servant
[signed] De Vergennes
RC (Adams Papers); endorsed by John Thaxter: “M. Le Cte. de Vergennes 29th. July 1780. Recd. 30th.”; docketed by CFA : “a Translation published Sparks' Corresp. Vol 5. p. 304.” CFA refers to Jared Sparks, ed., Diplomatic Correspondence of the American Revolution. LbC in John Thaxter's hand (Adams Papers); notation by Thaxter: “Paris 12th. August. 1780. This day Mr. Dana delivered Copies of the Comte { 58 } de Vergennes letters of the 30th. of June, 20th. 25th. & 29th. of July to Mr. Adams, to Dr. Franklin, who was to send them by a Gentleman going to L'Orient to Capt. J. P. Jones.” and “Sept. 12th. 1780. Mr. Dana took with him to Amsterdam the duplicates of Cte. de Vergennes letters of the 20th. 25th. & 29th. July.” This is the last letter recorded in Lb/JA/11, which contained letters to and from the French foreign ministry. For information concerning this and other Letterbooks, see the Introduction, part 2, “John Adams and His Letterbooks” (above).
1. This is the final letter to pass between JA and Vergennes until JA 's letter of 7 July 1781, announcing his return to Paris and readiness to discuss the proposed Austro-Russian mediation (Arch. Aff. Etr., Paris, Corr. Pol., E.-U., vol. 17:304; Wharton, ed., Dipl. Corr. Amer. Rev. , 4:550).

Docno: ADMS-06-10-02-0025-0001

Author: Addenet, M.
Recipient: Adams, John
Date: 1780-07-30

From M. Addenet

[salute] Monsieur

Malgré toute ma diligence je ne fais que d'achever la traduction que j'ai L'honneur de vous envoyer. Il n'étoit pas très facile d'en Concilier Les diverses parties: Cependant je Crois y être parvenu. Je desire que vous en portiez le même jugement. Il me semble que Le génie de notre langue Se refuse au titre que vous destiniez à cet ouvrage. Ne suffiroit il pas de mettre tout Simplement, abrégé d'un ecrit Anglois intitulé, Mémoire adressé &c.? Il seroit à propos d'imprimer en Caractères différents L'espèce d'introduction qui Se trouve en tête. Il seroit encore nécessaire de recommander au prote d'avoir La plus grande attention à tous Les renvois et Surcharges qui Sont en grand nombre. J'aurois bien desiré faire une Copie au net; mais j'ai Craint de vous faire attendre trop long tems.
Je Suis avec un profond respect, Monsieur Votre très humble et très obéissant serviteur
[signed] Addenet

Docno: ADMS-06-10-02-0025-0002

Author: Addenet, M.
Recipient: Adams, John
Date: 1780-07-30

Addenet to John Adams: A Translation

[salute] Sir

Despite all my diligence, I am only now finishing the translation that I have the honor to send you. It was not easy to reconcile the various parts, but I think that I have succeeded. I hope that you will agree. It seems to me that the genius of our language does not lend itself to the title that you have given this work. Would it not suffice simply to say abrégé d'un ecrit Anglois intitulé, Mémoire adressé &c.? A different typeface should be used for the introduction that precedes the text and it is also necessary to remind the printer to pay the closest attention to the numerous footnotes and emendations. I would have liked very much to send you a clean copy, but I was afraid of making you wait too long.
I am with a profound respect, sir, your very humble and very obedient servant,
[signed] Addenet
{ 59 }
1. This letter was enclosed with another of 31 July from Addenet to John Thaxter (Adams Papers). In that letter Addenet repeated much of what he had written to JA , but also requested that the manuscript of his translation of JA 's reworking of Thomas Pownall's Memorial be returned to him because it was the only copy and would be needed if he was to do additional work on it. Both letters were forwarded to JA with Francis Dana's letter of 31 July (below).