A website from the Massachusetts Historical Society; founded 1791.
close
-
The Adams Papers Digital Edition is undergoing active maintenance while we work on improvements to the system. You may experience slow performance or the inability to access content. We apologize for any inconvenience this may cause. We will endeavor to return to full capabilities as soon as possible.

Browsing: Papers of John Adams, Volume 12


Search for a response to this letter.

Docno: ADMS-06-12-02-0242-0002

Author: Pauli, Johann Ulrich
Recipient: Adams, John
Date: 1782-04-05

Johann Ulrich Pauli to John Adams: A Translation

[salute] Right Honorable Sir

If your Hanseatic Charge d’Affaires Monsieur Martens1 were soon to inquire whether your honor would be ready to authorize the settling of a Treaty of Amity and Commerce with the Hanseatic Cities, then this is not a mere question of curiosity. The Hanseatic Cities would offer relatively bigger gains and advantages to the Americans, than the Dutch gentlemen would ever be able to offer them. In case of actual authorization, I would like to make you a proposal of the same mutual bank between the Hanseatic cities and the American states, which would be advantageous to both, so that your fellow citizens and ours can trade pleasantly and willingly as they would trade amongst themselves. This is a great and important matter and, as I hope and believe, one of great trust and assurance. The principles on which this matter would be founded are most simple. They are the principles of freedom and justice themselves. These principles would never expire. But first I would have to give you the necessary information about this verbally. In the meantime I could tell you this, namely, if you will authorize this, and when the authorization has been made you would like to deal with me especially, then the Hanseatic Cities would not want me to have any other special considerations for other par• { 387 } ties. I would like to have a candid and quick reply as to whether your present authority for concluding commercial treaties is sufficient that you could or could not extend such treaties to the Hanseatic Cities, which serves no other purpose than that both parties would have the most advantageous prospects and services in the future. At least you could, in case it might be necessary, easily obtain further authorization from Congress and in the meantime you could make the current necessary preparations. Should your honor decide to make the journey to the Hanseatic Cities at this pretty season and on good roads, then2 I would offer you my house. I live in the beautiful suburb of St. George. You can stay with me, incognito, as long as you would like to be able to further the necessary preparations, in the meantime, I remain your honor’s most humble and most obliged servant,
[signed] Joh: Ulr: Pauli Dr.
1. Karl Wilhelm Martens, chargé d’affaires from the Hanseatic towns ( Repertorium der diplomatischen Vertreter aller Länder , 3:557). In the wake of his recognition as minister to the Netherlands, JA left his card at Martens’ residence ( Diary and Autobiography , 3:3).
2. At this point in the left margin is the fragmentary passage: “[ . . . ] alle in meinen [ . . . ] Kräfften sei. [ . . . ] ende Dienstleistungen.” Translated literally this reads, “[ . . . ] all in my [ . . . ] powers [ . . . ] and services.” It may have been intended for insertion in the body of the text, but the location cannot be determined.

Docno: ADMS-06-12-02-0243-0001

Author: Quadt Wykeradt, Comtesse de
Recipient: Adams, John
Date: 1782-04-05

From the Comtesse de Quadt Wykeradt

[salute] Monsieur

Comme votre excellance, a asschetté notre Maison au fruell-Burgwal, ou je demeure le-quèl je dois sedder et transporter le premier de maÿ, et qu’ils me sont [aux]-vennée des affaires, qui demende ma pressence ici plus longtems, je vien La Prier, de voulloir maccorder d’y rèster un mois, ou quinzaine de jours plus-tar, et joffre, en mème temps d’y donner des chambres pour ÿ plasser des Meubles d’abors, commes aussi, de souffrir qu’on mette le gardin, et Maison en ordre d’an ce qu’a, en Esperent par un mot de lettre, une favorable reponce, j’ay L’honneur d’etre Monsieur De votre Excellance la tres humble servante
[signed] W: F: comtesse De Quadt Wykeradt nèe Baronne De Wyhe

Docno: ADMS-06-12-02-0243-0002

Author: Quadt Wykeradt, Comtesse de
Recipient: Adams, John
Date: 1782-04-05

The Comtesse de Quadt Wykeradt to John Adams: A Translation

[salute] Monsieur

Since your Excellency has purchased our house in Fluwelen Burgwal where I am residing until May 1st, and where I must continue to be present in order to attend to my business affairs, I ask you permission to stay on for { 388 } a month longer, or at least two weeks. In exchange, I offer to put the rooms and garden in order before your arrival and while hoping for a favorable reply, I have the honor to be, sir, your Excellency’s very humble servant
[signed] W: F: comtesse De Quadt Wykeradt nèe Baronne De Wyhe
RC (Adams Papers). The draft of JA ’s reply, also of 5 April, below, is written on the reverse of this letter.