. Probably the edition JQA
used for his translations into French was Selectae . . . Orationes . . .
, Paris, 1747, p. 510–525, in which JQA
has inscribed “J.Q.Adams, a present from Mr. Cussy [rendered Cressy in Catalogue of JQA's Books, p. 90]
,” possibly the same man whom he mentions in his Diary on 11 March
but who is otherwise unidentified. This edition of Cicero, now among JQA
's books at MQA
, contains the same internal divisions of chapters and sections found in his translation
of the first Catilinary in M/JQA/45, Adams Papers, Microfilms
, Reel No. 240. In fact, the four Catilinaries which JQA
mentions in this and subsequent entries, as judged from JQA
's translations, are from this printed source (p. 510–563). The pages in Selectae . . . Orationes
markings by JQA
presumably made while he was translating.