Papers of John Adams, volume 20
Votre patience à lire le premier volume de l’histoire dont j’ai l’honneur de vous envoyer la suite m’autorisait suffisamment à cette liberte et je l’embrasse avec d’autant plus d’empressement qu’elle me procure l’o[cca]sion de me rappeler à l’un des hommes dont le souvenir m’est le plus précieux. J’y ai joint un double exemplaire complet afin que vous pussiez le remettre à quelque traducteur dans le cas ou vous auriez lieu de présumer, que présentant les objets les plus familiers aux Américains cet écrit vaudrait la peine d’etre traduit pour eux.1
Me voila depuis deux mois de retour d’un long voyage que vous
m’avez vu commencer Monsieur, et dont la fin m’a présenté des tableaux bien plus
satisfaisans que celui que nous offrit la Hollande en février 1788. Je retourne avec le
fils de Ld. Eardley recommencer une nouvelle course pour la
quelle dans les conjonctures actuelles de l’Europe nous aurions bien besoin de yeux
aussi exercés que les votres, et je n’ai pas besoin de vous dire, je pense, avec quel
plaisir je remplirais les ordres que vous voudriez me faire passer par l’adresse de D d Chauvet Esq. Kensington square Kensington.
2
Je viens d’adresser à un tres bon littérateur Mr Berenger deLausanne vos deux volumes sur la Constitution
d’amérique en l’invitant à en entreprendre la traduction, et à la tenir prete pour la
seconde Législature des français—3 La non
division de leur Corps Législatif qui était peut etre si nécessaire pour qu’il put
édifier me parait presqu’inconciliable avec la marche nécessaire pour maintenir, et je
ne serai vraiment rassuré sur la durée de la liberté française que lorsque le Corps
Legislatif y sera partagé en deux factions.
J’ai l’honneur d’etre avec un profond respect / Monsieur / Votre tres humble / & tres obeissant serviteur
TRANSLATION
Your patience in reading the first volume of the history of which I have the honor to send you the sequel encouraged me enough to take that liberty, and I embrace it with even greater alacrity as it gives me the chance to reach out again to one of the men whose memory is most precious to me. I enclosed a complete duplicate copy so that you may hand it to a given translator in case you have cause to consider that, by presenting topics most 385 familiar to Americans, this written work would be worth the trouble of translating it for them.1
It has now been two months since my return from a long voyage which
you witnessed me begin, sir, and the conclusion of which presented me far more
gratifying perspectives than those which Holland offered us in February 1788. I return
with Lord Eardley’s son to take up a new course for which, in the present conditions in
Europe, we would well need eyes as experienced as yours, and I need not tell you, I
believe, with how much satisfaction I would fulfill the orders you may wish to forward
to me at the address of David Chauvet Esquire Kensington square,
Kensington.
2
I have just addressed your two volumes on the American constitution to a very good literary agent from Lausanne, Mr. Berenger, inviting him to undertake its translation, and to have it ready for the second French Legislative Assembly.3 The non-division of their legislative body which was perhaps so necessary for its establishment seems to be nearly irreconcilable with the necessary means to maintain it, and I will be truly reassured of lasting French liberty only when the legislative body shall be shared between two parties.
I have the honor to be, with a profound respect, sir, your most humble, and most obedient servant
RC (Adams Papers); internal address: “To John Adams Esq.” Some loss of text due to wear at the edge.
A copy of d’Ivernois’ Tableau historique
et politique des deux dernières révolutions de Genève, 2 vols., London, 1789,
is in JA’s library at MB
(
Catalogue of JA’s Library
).
D’Ivernois served as a tutor to Sampson and William, the sons of
Sampson Eardley, 1st Baron Eardley (1745–1824). The London home of Swiss politician
David Chauvet (1738–1803), a native of Geneva, became a haven for Dutch Patriot
refugees (
DNB
; Lodge, Peerage
, 1848; Laurens, Papers
,
8:405).
Jean Pierre Bérenger (1737–1807), a Swiss politician and author,
did not publish a French translation of JA’s
Defence of the Const.
(vol. 19:84; Franklin, Papers
, 26:4).