Adams Family Correspondence, volume 15
I have now received the Port-Folio, to number 48 inclusive; excepting N: 47 which yet remains in arrear— They have come to me lately, two and three at a time; but other subscribers have not been so well served— At Quincy N: 48 has been received but six or seven numbers immediately preceding it are missing— This procedure must be corrected
The ode to Xanthias Phoceus, has produced some sensation in this
quarter— It has already been echoed in more than one Gazette, and I think will not pass
unobserved in other parts of the Union—1
Hegio’s imitation has merit; Cadwallo’s tongue is not cold;
and we have no reason to fear a massacre of the bards yet—
Since you persist in what I cannot but consider as a very doubtful
speculation, I have been seriously meditating upon the means in which it may be in my
power to serve you— Three objects of primary magnitude concur in swallowing up so much
of my time, that the remnant of leisure which I can devote to you is very small indeed—
These objects are first my trade—secondly the public, as one of its servants; and the third, study; as a member of that Society which Oliver once so
ingeniously conjectured to be a drinking club;2 Neither of these can I possibly neglect— Then
there is the occasional call for Orations, which I hope
however to be relieved from at least for some years to come— There is the unavoidable
encroachment of dissipation, more or less upon the stubbornest resolves, and there is
the summons of duty and pleasure once a week to the paternal mansion— Now cast up all
these, and let them serve to apologize, for the smallness of that mite which is all I
can promise you of assistance— Yet shall you never be out of my mind; and mere good-will
shall not absolutely the whole of my contribution to your undertaking.
The editor of the portable-foolery has already had so much of my
advice, that he will not thank me for any more of it— But I am rejoyced to hear, that
the public will be treated in future, with more respect and more Justice— It is not true that this Country is 248 insensible or ungrateful to literary merit— But there is no Country in the world
where mere literary merit, is a Fortunatus’s purse, filling spontaneously the faster it
is drain’d— In all Countries, if a poet will lead the life of Savage, he must expect his end—3
Genius never will succeed any where without descending to an alliance with Industry—
This I write as a Memento for you, and wish you not to let him see it, unless he can
bear to be told harsh truths— For where we cannot mend, and where we cordially wish
well, it is worse than useless to offend
I trust there will be no future failures of punctuality. The next care is, not to let the press get into Jacobin hands— I
confess it was with astonishment that I heard such a being
had got hold of it as the temporary manager in the Summer— Why what would be thought of
a shepherd who should hunt up a wolf, for the sake of turning him in among his fold at
Night— And if a man thus profoundly provident could be found, what would you think of
him if the next day you should hear him lamenting his misfortunes, and telling you how
many lambs he had lost—4 Old Frederic of
Prussia once entrusted a fortress to a coward or a traitor who of course surrendered it,
though in such a manner that his treachery could not be proved— After the Peace, he had
the face to present himself before the old king, and was entering upon a laboured
vindication of himself—“Make no Apologies said the king— You owe me none— The fault was
mine, for confiding such a place to such a man.”5
I now enclose to you an essay—on reading—which I have long had in my Port-Folio, and of which you shall make what use you please—6 It is dry, and perhaps will not suit the palate of many readers— But it will do to fill a ditch— Indeed I think you yourself will derive as much benefit from it as any body, because you will read it with more attention— It contains some observations, which perhaps never struck your mind before, and which if fully meditated you will find useful in their application.
On future Occasions I may perhaps sometimes send you an essay; a
song, a fable, or some such miscellany, under a bare cover, and without writing you a
letter to enclose it— You will understand my intention— And you know that whatever I
send you is to be perfectly at your discretion; to use or not as you shall think
advisable— I accept your carte-blanche only upon those terms— As your time will be so
fully occupied (if you do your duty) I shall not require you in return to write me an
acknowledgment of having received everything 249 I send— But whatever
you conclude not to use, let me know you have received it;
that I may be sure it has not miscarried on the way—
RC (Adams
Papers); endorsed: “J. Q. Adams Esqr: / 2d: Jany 1803 / 11th: Recd: / 12 Ansd:”; notation by CFA: “Portfolio Volume III
No 4.”
JQA’s “Horace, Book II, Ode 4. To Xanthia Phoceus”
was republished in several newspapers, including the Baltimore Republican, 20 Dec. 1802, and the Boston Commercial
Gazette, 27 December.
A reference to the Wednesday Evening Club, for which see JA to TBA, 1 Feb. 1802, and note 2, above.
In Thomas Dekker’s 1600 comedy Old
Fortunatus, a beggar encounters Fortune and receives a purse with an endless
supply of gold pieces. JQA was also referring to the English poet and
playwright Richard Savage, whom Samuel Johnson depicted as a spendthrift in his
biography, An Account of the Life of Mr. Richard Savage,
London, 1744 (Dinah Birch, ed., The Oxford Companion to
English Literature, 7th edn., Oxford, 2009;
DNB
).
JQA referenced Aesop’s fable “The Wolf and the
Shepherd” in his characterization of interim Port Folio
manager Charles Brockden Brown.
Frederick II of Prussia reputedly responded to a commander’s
apology for mistakes made in defending the fortress of Custrin by declaring: “The
fault is mine; why did I appoint you as governor” (Frederick Albert Winsor, Anecdotes and Characteristics of Frederick the Great, Late King
of Prussia, 2 vols., London, [1789?], 1:147–148).
JQA’s enclosed essay on reading, not found, was
published anonymously in the Port Folio, 3:25–26 (22 Jan.
1803). The piece stated that the “three principal and distinct motives for reading”
were for instruction, amusement, and vanity, and advised authors to “amuse your reader
… if you wish to be read” (Kerber and
Morris, “The Adams Family and the Port Folio,” p.
456).
th:January 1803.
I received, yesterday, your favor of the 27th: ult. and thank you, for the wholesome admonitions, it contains.1 Your advice will always receive due attention,
both from myself and our friend. When you shall have received and perused, the
concluding numbers of the Port Folio, & taken with you the consideration of the
extreme rapidity with which they were published, I think you will discover something
like fresh industry added to the Capital of the establishment, if no other improvement.
The Editor has laboured with unceasing industry and perseverance, and in the subordinate
branches, a proportionate increase of vigor & enterprise, have, together,
contributed to bring up lost time, and enabled us to anticipate public expectation. It
may be useful to explain the reason of publishing the first number of the present,
before the last number of the past year. The PF—of the last year did not commence till
the 16th: of January, but as the present year came in on
Saturday, and the No 52 of vol. 2d: could not be published
before the year expired, it was thought best 250 to come out with No
1. of vol 3, on new-year’s day.2 In due
time you will receive the concluding Number of vol. 2.
St Jean Crevecoeur, if you will send us
the book, marked as you propose, shall be translated, by
myself and proper use made of the extracts. I do not wish to trouble you with any
drudgery, and if the volumes of letters are sent round by water, at the same time,
selections shall be made, with care and judgment; a proper classification under distinct
heads and an appropriate introduction, will make them interesting.3 Our friend Shaw, has, with the best intentions,
the worst way of executing them, so far as fair copying goes, of any man I know. Thank
him for his last copy, and let it be the last.
4 As the Rivers continue open, there would be
little if any danger in sending these books by the earliest conveyance, addressed for
me, to the care of Joseph Anthony & Co:—5 I shall send you the volume of Encycloa: when the Chemical Apparatus is ready.
The department of original matter, to which we solicit your
attention, so far as your necessary avocations will permit, is the political. A kind of
Summary of foreign politics, such as you once executed when abroad, exhibited in the
same way, from time to time, would be a valuable acquisition. Occasional animadversions
upon our domestic affairs will also be acceptable. The squibs & crackers, we can let
off here, but the heavy artillery of politics, to carry on the siege against the
administration, must come from afar. Our engineers are
lazy, incapable or worse. If some well digested hints of a
new & improved plan of attack could be brought out with éclat, some credit might be arrogated for the invention. But where is the
rallying point? Are we not in danger of losing every thing, by a victory? Suppose we
take the fortress of Government by storm, who is the leader to restrain all sorts of
disorder and confusion, from the violence of reaction? In short cui bono, is all this ink-shed and this furious combat of feathered javelins. Is
it not, that we newspaper-makers may live? Since the war must be carried on, whatever be its object, our duty is
to annoy the enemy, as much as possible, and for this purpose we must enlist all the
energy that can be recruited, throughout the Country. “Come over to Macedonia & help
us.”6
Your note to the, pastorals was duly
appreciated by us—7 Whatever you write, whether intended for the
press or not, if it fall in Old-schools way—he will print. I thought the Editorial note, at the conclusion of your Ode, was not
intended to be printed, but he would have it in.8 But, for your caution, he says, he should have
printed this last.
“The feast of shells—” The Oration, in commemoration of primordia rerum Americanarum. Orator! All excellent topic’s! Please to send me two or more copies of
your fire oration and as many of the water and land Oration, as you can spare.9 The elements are good and wholesome, but I hope
you will never write upon air, lest your style should be
inflated and bombastic. “Vir bonus est Quiz![”]10
With best love and seasonable compliments, I am, dear brother / Your’s
RC (Adams
Papers); internal address: “J Q Adams. Esqr:.”
Not found.
Issues 1, 2, and 3 of volume 3 of the Port Folio were published on 1, 8, and 15 Jan., respectively; issue 52 of
volume 2 was published on 15 January.
JQA waited until 22 May to reply to
TBA’s request for Michel Guillaume (Hector) St. John de Crèvecoeur, Voyage dans la haute Pensylvanie et dans l’état de
New-York, 3 vols., Paris, 1801, a copy of which is at MQA and bears CFA’s bookplate. In his letter
(Adams Papers), JQA
explained that he had not yet sent the work “because I have had a sort of inclination
to furnish an Article or two from them myself— I believe the Work has never been
translated, and with due attention and Industry, might be an abundant Stock material for many months” (Catalog of the Stone Library).
For TBA’s request that William Smith Shaw copy
letters, see his letter to
JQA, 16 May 1802, and note 3, above. The “last copy” may have
been a transcription of one of three letters published in the Port Folio, 3:214–215 (2 July 1803): from Benjamin Franklin, 22 March 1776, or
from Silas Deane, 26 July or 18 Aug., all to C. W. F. Dumas.
Possibly Joseph Anthony Jr. (ca. 1761–1814), a Philadelphia
jeweler who was based at 94 High Street (vol. 10:218; Philadelphia American Daily
Advertiser, 10 Aug. 1814;
Philadelphia Directory
, 1803, p. 18, Shaw-Shoemaker, No. 4858).
Acts, 16:9.
JQA’s translation of the German song “To Hebe” was
published in the Port Folio, 3:32 (22 Jan. 1803). The
song comprised a rumination on an agricultural landscape: “Lo! in solemn, soft repose
/ Nature, now, to silence yields; / And from clouds fast-flitting flows, / Soft
refreshment to the fields” (Kerber and
Morris, “The Adams Family and the Port Folio,” p.
470).
For the editor’s note to JQA’s ode, see JQA to TBA, 5 Oct. 1802, note 2, above.
On 22 Dec., JQA delivered an oration at Plymouth,
Mass., on the anniversary of the landing of the Mayflower, in which he celebrated the colonists’ “courage and perseverance” and
noted that when “they formed themselves into a body-politic, the day after their
arrival,” it was “perhaps the only instance, in human history, of that positive,
original social compact, which speculative philosophers have imagined as the only
legitimate source of government.” JQA also praised the accomplishments of
their descendants, observing that “the revolutions of time furnish no previous example
of a nation, shooting up to maturity and expanding into greatness with the rapidity
which has characterized the growth of the American people.” At a dinner following the
address, JQA offered a toast to Plymouth’s “Perpetual prosperity,” and
after he departed he was toasted: “May the political career, he so gloriously
commenced, be long continued, with encreasing splendor.”
The oration was published as a pamphlet on 3 Jan. 1803 and
reviewed in the Port Folio, 3:157–158 (14 May). William
White wrote to William Smith Shaw on 23 Feb. (PPIn), thanking him for sending JQA’s oration
and noting, “It must be a great Satisfaction to our late worthy President, to behold a
Son so worthy of him supporting the Reputation of his Name.” TBA began
the paragraph by referring to the Plymouth celebration as “the feast of shells,” a
quotation from James Macpherson, Fingal, Book III, para.
17; Book VI, para. 11, and a term that since 1798 had been widely applied to
Forefathers’ Day (Boston Columbian Centinel, 29 Dec.
1802; Boston Commercial Gazette, 3 Jan. 1803;
JQA, An Oration, Delivered at Plymouth … at the
Anniversary Commemoration of the First Landing of Our
252
Ancestors, at that Place, Boston, 1802, p. 7, 13, 17,
Shaw-Shoemaker, No. 1717; Albert
Matthews, “The Term Pilgrim Fathers and Early Celebrations of Forefathers’ Day,” Col. Soc. Mass., Pubns.
, 17:323, 327–329, 333–334, 335 [Dec. 1914]). For
JQA’s address to the Massachusetts Charitable Fire Society, see
AA to TBA, 13
March 1802, and note 5, above.
TBA used a satirical version of the phrase “Who is
the good man?” from Horace’s Epistles that appeared as an
epigram in Microcosm, 1:329 [4 June 1787], in which
“quis” was replaced with “quiz,” meaning an odd or eccentric person, and accompanied
by a translation: “The good man is a Quiz.” His play on words may also have been in
reference to the nickname Mr. Quiz the Johnson family gave to JQA in
London in 1795 or 1796 (vol. 11:306; Horace, Epistles, transl. John Davie and
Robert Cowan, 2011, Oxford, Book I, Epistle xvi, line 40;
OED
).